novi irmania表示,很多列入營隊的學生,固然母親是印尼人,本身卻不會說印尼語也不常吃印尼菜,是以迥殊安排下手做印尼傳統甜點椰絲球,讓這些新住民學生也能嘗到甘旨的印尼摒擋。
擔負志工團領隊 翻譯台科大利用外語研究所學生蕭奕淳回憶,活動第一天,介入的學生因為不敢講英文,幾近不講話,但跟著一天天舉止進行,在團隊努力下,學生逐漸聽得懂台上老師說 翻譯每句話,也比力敢開口說英文,乃至日記本天天都用英文寫得滿滿的。
台灣科技大學外籍生和台灣學生組成志工團隊,前往高雄美濃教龍肚國中孩子用英語介紹故鄉文化,除促進偏鄉學生的英語能力,也讓新居民後代更認識母國文化,包羅印尼、越南、韓國、夏威夷的節慶、跳舞音樂、食品等,熟悉本身的「另外一個家」;課程也融入美濃 翻譯藍染、客家料理等在地文化特色,讓學生反思故鄉文化的重要 翻譯社
台科大校長廖慶榮說,參與營隊的60名國中生,幾近半數是新住民後代,媽媽是新居民,爸爸則是客家人,他們發展在台灣,但不太會講母親 翻譯母語,也對母親原生國家文化不是很領會,但透過與來自印尼及越南 翻譯台科大學生互動,可以熟悉自己 翻譯「另一個家」。
台科大博士班學生novi irmania來自印尼,曾在印尼的偏鄉高中教書,此次到龍肚國中當志工讓她回憶起曩昔教書的時光,感受很親熱。novi irmania說,營隊竣事後還繼續連結聯系,發現學生們對講英文更有自信 翻譯社
來自夏威夷的台科大應外所學生kyle sasaoka說,本地學生除會用中文溝通,也會說客家話,讓他非常感動。kyle sasaoka說,他來自夏威夷卻不會講夏威夷確當地說話,很高興美濃的孩子沒有遺忘客家話。
引用自: https://udn.com/news/story/6929/2615643有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
留言列表