close
越南語翻譯中文最近跟大陸經商 要把英文文件改成中文 翻譯
我應當把Shipment within 30 days of receipt of Buyer’s payment
翻成收到款項30天內"交貨" 照樣30天內"出貨"?
我們公司的實際狀態是30天以內裝船出貨
另問我想請問
delivery (是指交貨嗎?) 是指貨物送到收貨人手中 照舊送貨人手中?
shipment (出貨?) 指的就是裝船出貨嗎?
感謝
--
http://www.wretch.cc/album/sheeeey。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/intltrade/M.1221114860.A.81E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表