close

越南語翻譯中文最近跟大陸經商 要把英文文件改成中文 翻譯 我應當把Shipment within 30 days of receipt of Buyer’s payment 翻成收到款項30天內"交貨" 照樣30天內"出貨"? 我們公司的實際狀態是30天以內裝船出貨 另問我想請問 delivery (是指交貨嗎?) 是指貨物送到收貨人手中 照舊送貨人手中? shipment (出貨?) 指的就是裝船出貨嗎? 感謝 -- http://www.wretch.cc/album/sheeeey。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/intltrade/M.1221114860.A.81E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 littlet35tp2 的頭像
    littlet35tp2

    littlet35tp2@outlook.com

    littlet35tp2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()