邁蒂利語翻譯我想請問,處置懲罰主管交管事相 翻譯英文正確應當若何說?? action items handed down by upper management 這樣的說法是不是准確呢??。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 仍是有更常使用的用法? 請協助一下,感謝

引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1302506441.A.878.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 littlet35tp2 的頭像
    littlet35tp2

    littlet35tp2@outlook.com

    littlet35tp2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()